Est modvs in rebvs
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Что это я внезапно про классика вспомнила? А это потому что я не могу не рассказать про новое гениальное прочтение известного стихотворения неизвестным пятиклассником.
Я - как и все учителя литературы - люблю расспросить несчастного ребенка про сакральные смыслы и глубокий символизм зеленых занавесок. И постоянно достаю учеников вопросом, о чем этот текст, о чем это стихотворение, а расскажи мне, какая здесь главная идея, да не надо пересказывать, да сформулируй четче, да обобщи прочитанное. Они смотрят на меня обреченными глазами и отвечают, что занавески были, блядь, зелеными. Но я не о том. Я про Лермонтова. То есть Гейне. Неважно. Надо написать себе на бумажке, что, прежде чем пытать жертву на предмет эпитетов, метафор, олицетворений и прочей невнятной дребедени, сразу спроси у него, о чем поэт написал. А то заключение:
"...Таким образом поэт показывает, что нельзя завидовать так, как сосна завидовала пальме, потому что эти мечтания совсем бессмысленные, сосна не может стать пальмой..." - может застать врасплох.
Конечно же, из-за совпадения в русском языке рода у слов "сосна" и "пальма" важная доля смысла утрачивается, чего, кстати, пытался избежать Фет при переводе:
На севере кедр одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным и льдяным ковром.
Во сне ему видится пальма,
В далёкой, восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна на горячей скале…
Но тем не менее!
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Что это я внезапно про классика вспомнила? А это потому что я не могу не рассказать про новое гениальное прочтение известного стихотворения неизвестным пятиклассником.
Я - как и все учителя литературы - люблю расспросить несчастного ребенка про сакральные смыслы и глубокий символизм зеленых занавесок. И постоянно достаю учеников вопросом, о чем этот текст, о чем это стихотворение, а расскажи мне, какая здесь главная идея, да не надо пересказывать, да сформулируй четче, да обобщи прочитанное. Они смотрят на меня обреченными глазами и отвечают, что занавески были, блядь, зелеными. Но я не о том. Я про Лермонтова. То есть Гейне. Неважно. Надо написать себе на бумажке, что, прежде чем пытать жертву на предмет эпитетов, метафор, олицетворений и прочей невнятной дребедени, сразу спроси у него, о чем поэт написал. А то заключение:
"...Таким образом поэт показывает, что нельзя завидовать так, как сосна завидовала пальме, потому что эти мечтания совсем бессмысленные, сосна не может стать пальмой..." - может застать врасплох.
Конечно же, из-за совпадения в русском языке рода у слов "сосна" и "пальма" важная доля смысла утрачивается, чего, кстати, пытался избежать Фет при переводе:
На севере кедр одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным и льдяным ковром.
Во сне ему видится пальма,
В далёкой, восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна на горячей скале…
Но тем не менее!
А еще скажите обе, пожалуйста, раз уж мы тут все собрались, что вы думаете, чтобы собраться в Купавне в среду на следующей неделе?
Оранжевы Йослик, Лёля в эту пятницу надеется улететь в город-герой Севастополь, но если вдруг не улетит - то конечно!
Но, может вдруг я тогда одна раскачаюсь поехать.