Est modvs in rebvs
Решила выложить сюда, просто на память и чтобы потом не искать. Я часто и подолгу размышляю о переводах, особенно стихотворных. О границах допустимой точности - что такое вообще точность при переводе поэзии. О том, может ли "перевод" считаться самостоятельным стихотворением. И я люблю переводы Жуковского, хотя можно ли их так назвать - это еще вопрос. Мне нравится, как порой поэт меняет смысл в угоду музыкальности и созвучию. Переводя, например, строку "Anadyomene stieg" как "Анадиомены лик".

Friedrich von Matthisson
Elysium

читать дальше

В.А. Жуковский
Элизиум

читать дальше