Est modvs in rebvs
Есть у меня любимый автор, пишущий в жанре алетрнативная история-фантастика-фэнтези, - Владимир Свержин. У него шикарное чувство юмора. Буду потихоньку пополнять коллекцию.
Эпиграфы и перлы
читать дальшеНезваный гость лучше каменного.
(Дон Жуан).
Француз: Я не понимаю, как вы, швейцарцы, можете сражаться за деньги. Вот мы, французы, сражаемся только ради чести и славы.
Швейцарец: Просто каждый воюет за то, чего ему не хватает.
(Из разговора в таверне)
Незачем выбирать из двух зол. Любая из них годится для изготовления пороха.
(Монах Бретольд Шварц)
Измотав противника беспорядочным бегством, окончательно деморализуйте его безоговорочной капитуляцией.
(Полное собрание секретных директив Генштаба. Том 3, стр. 29).
Изведал враг в тот день немало, но нашим тоже перепало.
(Вывод племянника)
пристают к заставе гости...
(Из протокола)
Только, пожалуйста, не говори, что твоему роду тысяча лет и звание "изменника Родины" противоречит твоему кодексу строителя развитого феодализма.
... он уже довел их до истерики, шо твой Мак-Клауд кукушку.
Байки
читать дальше1) - Я Годвин, овидд, - все еще опасливо глядя на всадников, произнес отрок.
- Вот и славно, - улыбнулся я, стараясь показать, что принадлежность
собеседника к касте друидов меня ничуть не смущает. - Я - сэр Торвальд
Пламенный Меч. А это - мой друг и соратник Рейнар Лис. Мы не причиним тебе
зла. Расскажи-ка лучше, не знаешь ли ты, что здесь случилось? Лишь вчера
утром мы покидали этот лагерь, где оставались тысячи воинов, а нынче
обглоданные кости многих из них устилают его ковром.
- Это Красные Шапки, - с ужасом на худощавом лице прошептал ученик
друидов. - Мир не видал существ свирепее, чем они.
- Видал-видал! - невесть чему обрадовался Лис. - У Шапок еще бабки есть.
Это вообще живоглоты, не надо баловаться! Захотелось как-то одной Красной
Шапке полакомиться волчатиной, но догнать-то серого ей не дано. Не зря
говорят, волка ноги кормят. Так шо она удумала! Посадила в волчье логово
свою бабку и та, когда загнанный Красной Шапкой зверь приполз домой,
набросилась на него с криком: "А шо это у тебя так много глаз!" Ну, волк,
понятно, в припадке самообороны, давай на нее челюстями щелкать. А у бабок
этих есть такое свойство. Они по желанию могут раздуваться до размеров
вола или же ссыхаться, ну шо тот желудь. Вот щелкает волчина зубами, а
бабка - раз, и по быстренькому ссохлась. Бирюк от удивления пасть разинул,
старая туда прыг, и давай раздуваться. А тут как раз и Красная Шапка с
топором подоспела. С бабкой-то в брюхе шибко-то не побегаешь. Короче,
вспорола она ему брюхо, - Лис с сожалением цыкнул, явно скорбя о смерти
санитара леса, - бабка оттуда выскочила, ну и вдвоем они волчишку-то и
схарчили. Остались от серого, - Лис снова цыкнул, - ушки и хвостик.
Короче, все умерли.
Годвин, опасливо глядя на моего друга, слушал его нелепую побасенку как
истину в последней инстанции.
...
- Весьма полезный рецепт, - перебил его я. - Но, будь добр, расскажи, что
же здесь все-таки произошло. Лис, а тебя попрошу хоть несколько минут
помолчать.
- Да я что?! Я ж так, для разрядки обстановки. А то еще есть красная
шапочка кардинала Ришелье. Как-то он...
- Лис, в другой раз расскажешь!
- Хозяин - барин, - обиженно бросил мой друг.
2)- Ладно, пусть будет Ансельм. А слабо тебе пару крысаков в коней превратить?
- В кого? - удивился Лисовский подопечный, не скрывая своего недоумения.
- В коней. Ну или хотя бы в мулов.
- О нет. Так я не умею. Куда уж мне? Это, наверное, даже магистрам не под силу. Тут полный квадрилиум нужен. А сами-то вы...
- Э-эх-х, - горестно махнул рукой Лис. - Верхняя сигминанта рубидия в рубероиде, что, если судить по Фрейду да учитывая начало спада луны в доме Химеры, с точки зрения банальной эрудиции полнейший нонсенс. Ничего, что я по-арамейски? - прерывая поток заумной галиматьи, обратился к ошалевшему ученику мой друг. - Ну, в общем, в связи с поляризацией полярного сияния нельзя мне сегодня. Флуктуации не те.
Обалдевший под натиском неизвестных магических терминов, юный чудодей смотрел на Вснедина с нескрываемым обожанием, с каждой секундой проникаясь к нему все большим и большим почтением. За своего друга я был спокоен. Четыре года плотного общения с графом Калиостро не прошли даром.
3) - Не, ну ты, блин, жмот! - возмущался Лис, вращая перед носом у штраумбергского ювелира жемчужину с платья Алены Мстиславишны. - Прекрасный гиперборейский жемчуг! Где ты еще такой найдешь?
- А я вам говорю, почтеннейший, что жемчуг с брачком. Кроме того, в этом году на жемчуг малый спрос.
- Ага, это тебе вечерней лошадью из Парижа такие сведения принесли? - не унимался мой друг. - Шо ты мне тут горбатого до стены лепишь?! Какой малый спрос, какой брак? Скатный жемчуг! Верховный адидас Гипербореи подарил его блаженному Дезодорану на четки. Если я, вернувшись в Гиперборею, сообщу верховному адидасу, шо ты назвал его жемчуг дефектным, он устроит такой великий поход, что нашествие Аттилы покажется невинным паломничеством по святым местам.
- Ладно, только из уважения к вам, верховному адидасу и этому самому... блаженному Дезодорану - семнадцать солидов, - отступил от прежней позиции прижимистый ювелир. - Кстати, а кто такой этот блаженный Дезодоран?
- Как?! - Брови Лиса возмущенно поползли на лоб, грозя остановиться не ранее затылка. - Ты не слышал о блаженном Дезодоране? И это в тот момент, когда римская курия, отложив все свои дела, занята его канонизацией? Ты здесь ничего не слышал о блаженном Дезодоране? Да ты просто нищий духом! Стоп-стоп-стоп, я увлекся. Миа кулпа. Прости меня, почтеннейший ювелир. Давай вначале покончим с делами. Ты, кажется, говорил о семнадцати солидол?
- Да, - едва скрывая торжество в предчувствии изрядного куша, произнес тот.
- Давай сделаем так. Я не возьму с тебя этих денег. - Глаза ювелира удивленно расширились, и он хотел было что-то сказать, но мой друг не дал ему такой возможности. - Я отдам их тебе за пятнадцать золотых монет. Но с одним условием: ежели нынче к вечеру я принесу тебе пятнадцать солидов обратно да присовокуплю к ним еще один денарий в благодарность, то ты обязуешься вернуть мне все эти жемчужины в целости и сохранности.
- Хорошо, - поразмыслив и решив, что в любом случае останется в наваре, ответил заинтересованный золотых дел мастер. - Но зачем тебе это?
- Таким образом я осуществлю последнюю волю блаженного Дезодорана, этой благоухающей розы святости, наполняющей ароматом истинной веры самые отдаленные пределы Господнего мира, и вместе с тем сохраню... о, нет-нет. - Лис прикрыл рот рукой, словно боясь выпустить из него еще хоть один звук.
- А что это за воля? - поинтересовался ювелир, надеясь, быть может, с этой стороны подобраться к тайне, которую скрывал мой друг.
- Много лет тому назад, - начал витийствовать Лис, - блаженный Дезодоран, бывший в те времена богатым купцом, путешествовал вместе со мной, тогда еще совсем мальчишкой, через ваш город. Зайдя в церковь, которая находится, насколько я помню, где-то возле ратуши...
- Да-да, церковь Девы Марии, - закивал внимательный слушатель.
- Именно так! - подтвердил Лис. - Именно перед ликом Пресвятой Девы было ему послано видение: он узрел несчастную Гиперборею, задыхающуюся в зловонии язычества, и крест, обвитый алой розой, который он устанавливает посреди этих земель. И тогда он сказал мне: "Распродадим все и пойдем".
И я пошел, и воочию узрел многие чудеса, явленные этим святым человеком в далеких землях дикой Гипербореи, отныне осиянной светом истинной веры. Когда же, два года тому назад, смежил он веки, - Лис шмыгнул носом, - я поклялся исполнить его волю во что бы то ни стало. И как ни труден 6ыл путь, вот я здесь.
- Но какова же была его последняя воля?
- Дайте сначала закончить с делами. Вот жемчуг, пишите расписку, я заберу монеты и отправлюсь исполнять наказ моего блаженного учителя.
- Конечно, - торопливо кивнул хозяин лавки, делая знак слуге привести городского писаря. - Может быть, вам пока что-нибудь предложить освежиться с дороги?
- Не откажусь, пожалуй. Мне и моему ученику.
Спустя минут двадцать сделка была заключена, налитое вино выпито, и дрожащий от нетерпения хозяин поинтересовался вновь, досадливо глядя на писаря и ученика, все еще толкущихся в лавке:
- Так что за воля?
- Блаженный Дезодоран, - повышая голос так, чтобы его слышали все присутствующие в помещении, а по возможности и прохожие на улице, - велел мне продать то дорогое, что сыщется в его имуществе, и вырученные деньги раздать без изъятия наиболее праведным и благочестивым жителям Штраумберга. Что я и намерен сделать немедля. - Он замолчал и потер озадаченно лоб. - Быть может, вы, почтеннейший мастер, соблаговолите провести нас доратушной площади?
- Да, конечно, - закивал тот. - Но стоит ли туда ходить? Мы э-э... и сами можем пригласить наиболее почтенных и уважаемых граждан.
Лис насупился.
- Вложенный Дезодоран велел собрать на площади всех жителей города, и я, со всем моим глубоким почтением к вам, остаюсь покорен его воле.
- О да, - вздохнул златоторговец, огорченный неудачей вылазки. - Конечно, , всех. Разве мог блаженный Дезодоран поступить по-другому? Пойдемте, господа.
4) Лис намеревался еще что то сказать, но нашу беседу прервал какой то натужный скрип, сдавленное кудахтанье, и на вершину утеса, взметывая целый фейерверк опавшей хвои, выползло нечто, при ближайшем рассмотрении оказавшееся покосившимся от времени деревянным срубом на двух четырехпалых куриных лапах. Впрочем, лапы более напоминали страусиные в укороченном варианте, а еще точнее, мощные ходули какой то доисторической птицы, название которой я никак не мог вспомнить.
Изба, едва не зацепив меня, добрела до самого обрыва и замерла, странно балансируя на одной ноге. "Сейчас вниз бросится, - ошалело глядя на бродячее строение, подумал я. - Это надо же, довели жилище!" Кто довел, я не успел уточнить. Небо вдруг локально потемнело, сосны изогнулись, и что то темное со страшным свистом, напоминающим свист падающей авиабомбы, рухнуло с небес на камни. Я поспешил укрыться за соснами, не желая, чтобы это что то случайно упало мне на голову. Однако, к моему удивлению, перед самой землей спускаемый аппарат резко затормозил, начисто игнорируя законы аэродинамики, и приземлился вполне мягко.
Пожилая леди, находившаяся в спускаемой капсуле, по моему, мало переживала из за негерметичности своего агрегата и колоссальной перегрузки, возникшей при столь стремительном спуске. Мадам ступила на земную твердь, откинула в сторону шест с пучком веток на конце и, уперев руки в боки, гневно обратилась к самоходной избе:
- Ну, и куда ты забрела, короед тебя заешь! А ну ка повернись ко мне передом, к лесу задом, когда я с тобой разговариваю! - Строение оживленно закудахтало и начало переминаться с ноги на ногу. - Давай, давай, пошевеливайся! - командовала хозяйка халабуды. - Ты где, кстати, баню оставила? - Изба вновь оживленно закудахтала. - Ага, она тебя внизу дожидается, ей с утиными лапами по кручам карабкаться неудобно. А тебе, значит, удобно?! - Старуха гневно нахмурилась, но вдруг осеклась и начала нервно принюхиваться. - Чую чую, человеческим духом пахнет. - Она вновь потянула носом воздух. - Не русским. Не хохляцким. Не татарским. Козья морда, даже не шотландским! Хотя не ет, на шотландский немного похоже.
Последнее утверждение потрясло меня более всего увиденного. Вот уж не ожидал, что вот так, на нюх, можно определить слабую примесь шотландской крови.
- А ну выходи, кто бы ты ни был! - неожиданно мощно рявкнула "фея бродящего домика".
Она вновь вооружилась своим шестом и оскалила в недоброй ухмылке тридцать два отменных зуба, не оставлявших ни малейшего сомнения в ее плотоядности. "Элиссон Гросс", - прошептал я про себя и, выступая из за дерева, обнажил свои богемские стволы. Над утесом нависла тягостная пауза. Старая колдунья настороженно глядела на пистолеты. Я, не менее настороженно, ловил каждое ее движение, не имея ни малейшего представления, чего ждать в подобной ситуации от такой милой леди.
- Покачаюся, поваляюся, человечьего мяса поевши, - тихо начала старая ведьма, перехватывая поудобнее свою дубину и делая шаг в мою сторону.
Я вскинул один из пистолетов и нажал спусковой крючок. Шишка, свисавшая с ветки над головой старухи, разлетелась вдребезги, осыпая ее дождем коричневатых обломков. Элиссон Гросс остановилась.
- Стрелять будешь? - с каким то отчаянием в голосе спросила она.
- Если не договоримся - обязательно, - заверил ее я. - Ладно, - она опустила метлу, - давай договариваться. Говори, зачем пришел?
- Прошу прощения, мэм, но я давно здесь стоял. Это вы, с позволения сказать, пришли.
- И то верно, - задумчиво произнесла колдунья, признавая правоту моих слов.
- Bay! - раздался возбужденно радостный голос моего напарника. - Да никак Бабуся ягуся! Какими судьбами, бабушка? - Лис возбужденно всплеснул руками, отпуская при этом влекомую за собой "девушку 90 60 90". Это было опрометчивое решение, несчастная тут же рухнула без чувств. Забыв обо всем, я бросился к ней на помощь. Казацкий атаман, похоже, не обратил на этот маневр ни малейшего внимания, всецело увлеченный негаданной встречей. - А я еще смотрю, что это за строение там внизу крякает?
- Крякает? А, не обращай внимания, - ответила Лису та, кого он называл Бабусей ягусей. - Это моя баня в гору вскарабкаться не может.
- Шо, правда баня? Без балды? - Глаза оперативного сотрудника весело вспыхнули. - С горячей водой и березовыми вениками? С кваском?
- А как же, милок! Как же без них то? Только оно, как добрый молодец приходит, сразу кулаком об стол: накорми его, напои, баньку истопи, спать положи... А чуть что не по их - враз пойдут все крушить, только щепы летят! А что б приветить бабусю - так этого не дождешься.
- Мадам, нема базару! Щас все тут станет, как лист перед травой.
- Какого базара? - не поняла его собеседница.
- Ой, да здесь никакого базара на полета верст вокруг. Но это ерунда. Ща мы вашу баньку в два пинка сюда затолкаем. У вас это, чан самовар есть?
- Есть, - встрепенулась бабуся.
- Ну тогда чего воду в ступе молоть? Чай ваш, баранки наши. Ты, бабуля, за водой не слетаешь?
- Ой, не будем молоть, яхонтовый мой. Она ж тогда в воздух не поднимется! А за водой, это мы сейчас по быстрому.
Я не вслушивался в беседу Лиса с местным фольклорным элементом. В состоянии полного ошаления я сидел над девушкой, находившейся в глубоком обмороке, и думал, какая нелегкая занесла ее в эти края. Ее действительно звали Елизаветой, и она действительно знала Вальдара Камдила, с той лишь разницей, что это была не Елизавета Орлова, а Елизавета Чедлэй, герцогиня Кингстон.
- ...Ну, так как еще может быть между земляками?
- А мы что, земляки?
- Бабуся, ну ты спрашиваешь! Ты ж под Миргородом стояла?
- Погоди, погоди, это там, где Диканька, что ли?
- Ну.
- Стояла, конечно.
- Так вот я с тех мест.
- Ой, голуба моя, касатик, - проговорила со всхлипами старушка. - До чего ж приятно в этих диких краях земляка встретить! Ой, да сейчас мигом самовар поставим, пир горой закатим.
Она кинулась поднимать свое спусковое устройство, годившееся, видимо, и на роль маломерного летательного аппарата.
Эпиграфы и перлы
читать дальшеНезваный гость лучше каменного.
(Дон Жуан).
Француз: Я не понимаю, как вы, швейцарцы, можете сражаться за деньги. Вот мы, французы, сражаемся только ради чести и славы.
Швейцарец: Просто каждый воюет за то, чего ему не хватает.
(Из разговора в таверне)
Незачем выбирать из двух зол. Любая из них годится для изготовления пороха.
(Монах Бретольд Шварц)
Измотав противника беспорядочным бегством, окончательно деморализуйте его безоговорочной капитуляцией.
(Полное собрание секретных директив Генштаба. Том 3, стр. 29).
Изведал враг в тот день немало, но нашим тоже перепало.
(Вывод племянника)
пристают к заставе гости...
(Из протокола)
Только, пожалуйста, не говори, что твоему роду тысяча лет и звание "изменника Родины" противоречит твоему кодексу строителя развитого феодализма.
... он уже довел их до истерики, шо твой Мак-Клауд кукушку.
Байки
читать дальше1) - Я Годвин, овидд, - все еще опасливо глядя на всадников, произнес отрок.
- Вот и славно, - улыбнулся я, стараясь показать, что принадлежность
собеседника к касте друидов меня ничуть не смущает. - Я - сэр Торвальд
Пламенный Меч. А это - мой друг и соратник Рейнар Лис. Мы не причиним тебе
зла. Расскажи-ка лучше, не знаешь ли ты, что здесь случилось? Лишь вчера
утром мы покидали этот лагерь, где оставались тысячи воинов, а нынче
обглоданные кости многих из них устилают его ковром.
- Это Красные Шапки, - с ужасом на худощавом лице прошептал ученик
друидов. - Мир не видал существ свирепее, чем они.
- Видал-видал! - невесть чему обрадовался Лис. - У Шапок еще бабки есть.
Это вообще живоглоты, не надо баловаться! Захотелось как-то одной Красной
Шапке полакомиться волчатиной, но догнать-то серого ей не дано. Не зря
говорят, волка ноги кормят. Так шо она удумала! Посадила в волчье логово
свою бабку и та, когда загнанный Красной Шапкой зверь приполз домой,
набросилась на него с криком: "А шо это у тебя так много глаз!" Ну, волк,
понятно, в припадке самообороны, давай на нее челюстями щелкать. А у бабок
этих есть такое свойство. Они по желанию могут раздуваться до размеров
вола или же ссыхаться, ну шо тот желудь. Вот щелкает волчина зубами, а
бабка - раз, и по быстренькому ссохлась. Бирюк от удивления пасть разинул,
старая туда прыг, и давай раздуваться. А тут как раз и Красная Шапка с
топором подоспела. С бабкой-то в брюхе шибко-то не побегаешь. Короче,
вспорола она ему брюхо, - Лис с сожалением цыкнул, явно скорбя о смерти
санитара леса, - бабка оттуда выскочила, ну и вдвоем они волчишку-то и
схарчили. Остались от серого, - Лис снова цыкнул, - ушки и хвостик.
Короче, все умерли.
Годвин, опасливо глядя на моего друга, слушал его нелепую побасенку как
истину в последней инстанции.
...
- Весьма полезный рецепт, - перебил его я. - Но, будь добр, расскажи, что
же здесь все-таки произошло. Лис, а тебя попрошу хоть несколько минут
помолчать.
- Да я что?! Я ж так, для разрядки обстановки. А то еще есть красная
шапочка кардинала Ришелье. Как-то он...
- Лис, в другой раз расскажешь!
- Хозяин - барин, - обиженно бросил мой друг.
2)- Ладно, пусть будет Ансельм. А слабо тебе пару крысаков в коней превратить?
- В кого? - удивился Лисовский подопечный, не скрывая своего недоумения.
- В коней. Ну или хотя бы в мулов.
- О нет. Так я не умею. Куда уж мне? Это, наверное, даже магистрам не под силу. Тут полный квадрилиум нужен. А сами-то вы...
- Э-эх-х, - горестно махнул рукой Лис. - Верхняя сигминанта рубидия в рубероиде, что, если судить по Фрейду да учитывая начало спада луны в доме Химеры, с точки зрения банальной эрудиции полнейший нонсенс. Ничего, что я по-арамейски? - прерывая поток заумной галиматьи, обратился к ошалевшему ученику мой друг. - Ну, в общем, в связи с поляризацией полярного сияния нельзя мне сегодня. Флуктуации не те.
Обалдевший под натиском неизвестных магических терминов, юный чудодей смотрел на Вснедина с нескрываемым обожанием, с каждой секундой проникаясь к нему все большим и большим почтением. За своего друга я был спокоен. Четыре года плотного общения с графом Калиостро не прошли даром.
3) - Не, ну ты, блин, жмот! - возмущался Лис, вращая перед носом у штраумбергского ювелира жемчужину с платья Алены Мстиславишны. - Прекрасный гиперборейский жемчуг! Где ты еще такой найдешь?
- А я вам говорю, почтеннейший, что жемчуг с брачком. Кроме того, в этом году на жемчуг малый спрос.
- Ага, это тебе вечерней лошадью из Парижа такие сведения принесли? - не унимался мой друг. - Шо ты мне тут горбатого до стены лепишь?! Какой малый спрос, какой брак? Скатный жемчуг! Верховный адидас Гипербореи подарил его блаженному Дезодорану на четки. Если я, вернувшись в Гиперборею, сообщу верховному адидасу, шо ты назвал его жемчуг дефектным, он устроит такой великий поход, что нашествие Аттилы покажется невинным паломничеством по святым местам.
- Ладно, только из уважения к вам, верховному адидасу и этому самому... блаженному Дезодорану - семнадцать солидов, - отступил от прежней позиции прижимистый ювелир. - Кстати, а кто такой этот блаженный Дезодоран?
- Как?! - Брови Лиса возмущенно поползли на лоб, грозя остановиться не ранее затылка. - Ты не слышал о блаженном Дезодоране? И это в тот момент, когда римская курия, отложив все свои дела, занята его канонизацией? Ты здесь ничего не слышал о блаженном Дезодоране? Да ты просто нищий духом! Стоп-стоп-стоп, я увлекся. Миа кулпа. Прости меня, почтеннейший ювелир. Давай вначале покончим с делами. Ты, кажется, говорил о семнадцати солидол?
- Да, - едва скрывая торжество в предчувствии изрядного куша, произнес тот.
- Давай сделаем так. Я не возьму с тебя этих денег. - Глаза ювелира удивленно расширились, и он хотел было что-то сказать, но мой друг не дал ему такой возможности. - Я отдам их тебе за пятнадцать золотых монет. Но с одним условием: ежели нынче к вечеру я принесу тебе пятнадцать солидов обратно да присовокуплю к ним еще один денарий в благодарность, то ты обязуешься вернуть мне все эти жемчужины в целости и сохранности.
- Хорошо, - поразмыслив и решив, что в любом случае останется в наваре, ответил заинтересованный золотых дел мастер. - Но зачем тебе это?
- Таким образом я осуществлю последнюю волю блаженного Дезодорана, этой благоухающей розы святости, наполняющей ароматом истинной веры самые отдаленные пределы Господнего мира, и вместе с тем сохраню... о, нет-нет. - Лис прикрыл рот рукой, словно боясь выпустить из него еще хоть один звук.
- А что это за воля? - поинтересовался ювелир, надеясь, быть может, с этой стороны подобраться к тайне, которую скрывал мой друг.
- Много лет тому назад, - начал витийствовать Лис, - блаженный Дезодоран, бывший в те времена богатым купцом, путешествовал вместе со мной, тогда еще совсем мальчишкой, через ваш город. Зайдя в церковь, которая находится, насколько я помню, где-то возле ратуши...
- Да-да, церковь Девы Марии, - закивал внимательный слушатель.
- Именно так! - подтвердил Лис. - Именно перед ликом Пресвятой Девы было ему послано видение: он узрел несчастную Гиперборею, задыхающуюся в зловонии язычества, и крест, обвитый алой розой, который он устанавливает посреди этих земель. И тогда он сказал мне: "Распродадим все и пойдем".
И я пошел, и воочию узрел многие чудеса, явленные этим святым человеком в далеких землях дикой Гипербореи, отныне осиянной светом истинной веры. Когда же, два года тому назад, смежил он веки, - Лис шмыгнул носом, - я поклялся исполнить его волю во что бы то ни стало. И как ни труден 6ыл путь, вот я здесь.
- Но какова же была его последняя воля?
- Дайте сначала закончить с делами. Вот жемчуг, пишите расписку, я заберу монеты и отправлюсь исполнять наказ моего блаженного учителя.
- Конечно, - торопливо кивнул хозяин лавки, делая знак слуге привести городского писаря. - Может быть, вам пока что-нибудь предложить освежиться с дороги?
- Не откажусь, пожалуй. Мне и моему ученику.
Спустя минут двадцать сделка была заключена, налитое вино выпито, и дрожащий от нетерпения хозяин поинтересовался вновь, досадливо глядя на писаря и ученика, все еще толкущихся в лавке:
- Так что за воля?
- Блаженный Дезодоран, - повышая голос так, чтобы его слышали все присутствующие в помещении, а по возможности и прохожие на улице, - велел мне продать то дорогое, что сыщется в его имуществе, и вырученные деньги раздать без изъятия наиболее праведным и благочестивым жителям Штраумберга. Что я и намерен сделать немедля. - Он замолчал и потер озадаченно лоб. - Быть может, вы, почтеннейший мастер, соблаговолите провести нас доратушной площади?
- Да, конечно, - закивал тот. - Но стоит ли туда ходить? Мы э-э... и сами можем пригласить наиболее почтенных и уважаемых граждан.
Лис насупился.
- Вложенный Дезодоран велел собрать на площади всех жителей города, и я, со всем моим глубоким почтением к вам, остаюсь покорен его воле.
- О да, - вздохнул златоторговец, огорченный неудачей вылазки. - Конечно, , всех. Разве мог блаженный Дезодоран поступить по-другому? Пойдемте, господа.
4) Лис намеревался еще что то сказать, но нашу беседу прервал какой то натужный скрип, сдавленное кудахтанье, и на вершину утеса, взметывая целый фейерверк опавшей хвои, выползло нечто, при ближайшем рассмотрении оказавшееся покосившимся от времени деревянным срубом на двух четырехпалых куриных лапах. Впрочем, лапы более напоминали страусиные в укороченном варианте, а еще точнее, мощные ходули какой то доисторической птицы, название которой я никак не мог вспомнить.
Изба, едва не зацепив меня, добрела до самого обрыва и замерла, странно балансируя на одной ноге. "Сейчас вниз бросится, - ошалело глядя на бродячее строение, подумал я. - Это надо же, довели жилище!" Кто довел, я не успел уточнить. Небо вдруг локально потемнело, сосны изогнулись, и что то темное со страшным свистом, напоминающим свист падающей авиабомбы, рухнуло с небес на камни. Я поспешил укрыться за соснами, не желая, чтобы это что то случайно упало мне на голову. Однако, к моему удивлению, перед самой землей спускаемый аппарат резко затормозил, начисто игнорируя законы аэродинамики, и приземлился вполне мягко.
Пожилая леди, находившаяся в спускаемой капсуле, по моему, мало переживала из за негерметичности своего агрегата и колоссальной перегрузки, возникшей при столь стремительном спуске. Мадам ступила на земную твердь, откинула в сторону шест с пучком веток на конце и, уперев руки в боки, гневно обратилась к самоходной избе:
- Ну, и куда ты забрела, короед тебя заешь! А ну ка повернись ко мне передом, к лесу задом, когда я с тобой разговариваю! - Строение оживленно закудахтало и начало переминаться с ноги на ногу. - Давай, давай, пошевеливайся! - командовала хозяйка халабуды. - Ты где, кстати, баню оставила? - Изба вновь оживленно закудахтала. - Ага, она тебя внизу дожидается, ей с утиными лапами по кручам карабкаться неудобно. А тебе, значит, удобно?! - Старуха гневно нахмурилась, но вдруг осеклась и начала нервно принюхиваться. - Чую чую, человеческим духом пахнет. - Она вновь потянула носом воздух. - Не русским. Не хохляцким. Не татарским. Козья морда, даже не шотландским! Хотя не ет, на шотландский немного похоже.
Последнее утверждение потрясло меня более всего увиденного. Вот уж не ожидал, что вот так, на нюх, можно определить слабую примесь шотландской крови.
- А ну выходи, кто бы ты ни был! - неожиданно мощно рявкнула "фея бродящего домика".
Она вновь вооружилась своим шестом и оскалила в недоброй ухмылке тридцать два отменных зуба, не оставлявших ни малейшего сомнения в ее плотоядности. "Элиссон Гросс", - прошептал я про себя и, выступая из за дерева, обнажил свои богемские стволы. Над утесом нависла тягостная пауза. Старая колдунья настороженно глядела на пистолеты. Я, не менее настороженно, ловил каждое ее движение, не имея ни малейшего представления, чего ждать в подобной ситуации от такой милой леди.
- Покачаюся, поваляюся, человечьего мяса поевши, - тихо начала старая ведьма, перехватывая поудобнее свою дубину и делая шаг в мою сторону.
Я вскинул один из пистолетов и нажал спусковой крючок. Шишка, свисавшая с ветки над головой старухи, разлетелась вдребезги, осыпая ее дождем коричневатых обломков. Элиссон Гросс остановилась.
- Стрелять будешь? - с каким то отчаянием в голосе спросила она.
- Если не договоримся - обязательно, - заверил ее я. - Ладно, - она опустила метлу, - давай договариваться. Говори, зачем пришел?
- Прошу прощения, мэм, но я давно здесь стоял. Это вы, с позволения сказать, пришли.
- И то верно, - задумчиво произнесла колдунья, признавая правоту моих слов.
- Bay! - раздался возбужденно радостный голос моего напарника. - Да никак Бабуся ягуся! Какими судьбами, бабушка? - Лис возбужденно всплеснул руками, отпуская при этом влекомую за собой "девушку 90 60 90". Это было опрометчивое решение, несчастная тут же рухнула без чувств. Забыв обо всем, я бросился к ней на помощь. Казацкий атаман, похоже, не обратил на этот маневр ни малейшего внимания, всецело увлеченный негаданной встречей. - А я еще смотрю, что это за строение там внизу крякает?
- Крякает? А, не обращай внимания, - ответила Лису та, кого он называл Бабусей ягусей. - Это моя баня в гору вскарабкаться не может.
- Шо, правда баня? Без балды? - Глаза оперативного сотрудника весело вспыхнули. - С горячей водой и березовыми вениками? С кваском?
- А как же, милок! Как же без них то? Только оно, как добрый молодец приходит, сразу кулаком об стол: накорми его, напои, баньку истопи, спать положи... А чуть что не по их - враз пойдут все крушить, только щепы летят! А что б приветить бабусю - так этого не дождешься.
- Мадам, нема базару! Щас все тут станет, как лист перед травой.
- Какого базара? - не поняла его собеседница.
- Ой, да здесь никакого базара на полета верст вокруг. Но это ерунда. Ща мы вашу баньку в два пинка сюда затолкаем. У вас это, чан самовар есть?
- Есть, - встрепенулась бабуся.
- Ну тогда чего воду в ступе молоть? Чай ваш, баранки наши. Ты, бабуля, за водой не слетаешь?
- Ой, не будем молоть, яхонтовый мой. Она ж тогда в воздух не поднимется! А за водой, это мы сейчас по быстрому.
Я не вслушивался в беседу Лиса с местным фольклорным элементом. В состоянии полного ошаления я сидел над девушкой, находившейся в глубоком обмороке, и думал, какая нелегкая занесла ее в эти края. Ее действительно звали Елизаветой, и она действительно знала Вальдара Камдила, с той лишь разницей, что это была не Елизавета Орлова, а Елизавета Чедлэй, герцогиня Кингстон.
- ...Ну, так как еще может быть между земляками?
- А мы что, земляки?
- Бабуся, ну ты спрашиваешь! Ты ж под Миргородом стояла?
- Погоди, погоди, это там, где Диканька, что ли?
- Ну.
- Стояла, конечно.
- Так вот я с тех мест.
- Ой, голуба моя, касатик, - проговорила со всхлипами старушка. - До чего ж приятно в этих диких краях земляка встретить! Ой, да сейчас мигом самовар поставим, пир горой закатим.
Она кинулась поднимать свое спусковое устройство, годившееся, видимо, и на роль маломерного летательного аппарата.
Швейцарец: Просто каждый воюет за то, чего ему не хватает
Очень хороший ответ
Д а я вообще от Свержина млею.
"Отечество смотрит на тебя зажмуренными от ужаса глазами и ждет подвига".
У него же шедевр на шедевре))
Россия - это страна, где отсутствие закона не освобождает от ответственности.