Легенда гласит, что некий хранитель архивов государства Чжоу, устав от придворной жизни, отправился путешествовать на белом быке через горный проход Ханьгу на Запад. Смотритель пограничной заставы Саньгуань отловил странника буквально в последний момент и сказал "Ша, ни шагу вперед, пока не расскажешь всем, чем ты пудрил столичные головы". Несчастная жертва произвола тяжко вздохнула, возвела очи горе и поняла, что так просто от него не отстанут. Ибо в силу провинциального комплекса неполноценности им обязательно нужно было сунуть свой нос в дела, до них не касающиеся. В порядке изощренной мести, не иначе, бывший хранитель архивов, чей свободный дух чувствовал острую охоту к перемене мест и не менее острый прилив мизантропии, накропал некий трактат в пять тысяч иероглифов, над которым его современники и потомки сломали не одну извилину в попытках понять, что же имеется в виду. Потом кто-то догадливый решил, что не худо было бы обожествить автора, вероятно, в надежде, что воскурение ароматических снадобий и чтение молитв приблизит к пониманию загадочного учения, текст которого, естественно, сакрализовался.
Лично мне учение дао напоминает анекдот о неуловимом Джо. "Дао, которое может быть выражено словами, не есть постоянное (истинное) дао". Как мне кажется, первая же фраза весьма прозрачно намекает, что все изложенное далее - не истинно. Не знаю, по-моему, Лао-цзы пошутил. А все поверили.

А еще в качестве иллюстрации к предисловию была вот такая картина (лист из альбома)... Не уверена, что именно Ся Гуй подходит для иллюстраций "Дао да цзин". Впрочем, мне нравится ее содержание... чего не скажешь о самом трактате...