Длинный и, наверно, нудный пост-рассуждение о кино. Навеяло. Устала я как-то от переводов.
«У троллей есть аура, называется «гламур» (перевод фильма «Хеллбой-2»)
читать дальшеПоследнее время мне катастрофически «везет» на плохие фильмы – как в плане работы, так и в плане простого просмотра. К тому же мой мозг (в наличии которого последнее время я сомневаюсь все чаще и чаще), даже при старательном сопротивлении начинает автоматически анализировать перевод, подбрасывает варианты звучания фраз на английском, и я сразу начинаю либо возмущаться – кто этого товарища к переводу подпустил?! – или с умным видом кивать и тянуть «зачооот». Вчера мне не удалось посмотреть последнего Бэтмена. Я просто не смогла – по причине простой и банальной: выкачанный из интернета фильм блистал таким кошмарным переводом, что нам тут же захотелось закачать его обратно. Я могу пережить нашего знаменитого гнусавого переводчика (знаменитая хохма «I’m not a woman you can trust» - «Я не женщина, можешь мне поверить» была услышана собственными ушами), могу пережить, когда реплики запаздывают и не совпадают по длине, но когда смысл отсутствует в принципе, потому что переводят явно не то, что говорят, даже не постаравшись установить логическую связь - тут я пас. Про грамотность и стилистику я вообще молчу. На фразе «Это такой специальный спецназ» я начала хохотать и остановиться не смогла. Ну, и чтобы закончить уже с Бэтменом, признаюсь честно – ни один фильм про это странное порождение американской фантазии я так и не смогла досмотреть. Не воспринимаю я героя с такими ушками. Я сразу начинаю глупо хихикать и чувствовать себя в старшей детсадовской группе на новогодней елке.
В результате мы смотрели «Солдат неудачи». Там перевод тоже был пиратский, но отличный. Местами, как я подозреваю, лучше, чем оригинал. Я смеялась много и со вкусом – даже не потому что фильм был хорош, а потому что к тому моменту успела изрядно выпить узо и потом заполировать это «Бейлисом». Сия смесь водки и ликера оказала на меня какое-то возбуждающее действие, поэтому часов до пяти утра я была бодра и энергична. «Солдаты неудачи» - пародия на американский боевик о войне (боже-боже, как же они любят эту тему!). Гениальным это кино, разумеется, назвать нельзя, но оно на это и не претендует. Возникновение подобного фильма – закономерная реакция на огромное количество отвратительных и пафосных фильмов о войне (особенно, конечно, всех достал Вьетнам).
Я испытываю двойственное чувство. С одной стороны, мне всегда казалось, что война и смех – понятия несовместимые. Война – это трагедия. Я против ее опошления в любой форме. Вообще, у меня вызывает чувство глубокого отвращения любая попытка делать деньги на крови – поэтому терпеть не могу «Девятую роту. И была крайне возмущена, посмотрев фильм «Мы из будущего», сюжет которого базируется на временном перемещении банды черных археологов во дни Великой Отечественной. Мне пытались объяснить, что в основе там светлая идея воспитания молодежи – типа как же нехорошо быть скинхедом и вообще сволочью, когда наши предки боролись против фашизма. Я увидела: фантастически безграмотную попытку изображения войны (и это у нас-то, с нашей традицией великолепного военного кино! Это же позорище такое снимать), элементы тупой американской комедии и – как всегда – отсутствие актеров, умеющих играть. На мой взгляд, это скорее глумление над войной.
Нужно ли говорить, как я не люблю американские фильмы о Вьетнаме и иже с ними? Я с ужасом думаю – а вдруг у нас через пару десятков лет такое о Чечне снимать начнут? Как доблестные и бравые российские солдаты боролись с террористической республикой? И поэтому могу понять, почему сняты «Солдаты неудачи». Такое массовое явление, как американский боевик о войне, невозможно не спародировать. Все подобные фильмы – это набор штампов. Как и любая комедия, «СН» пользуются стандартным комическим приемом – они берут высмеиваемый объект и гиперболизируют его до такой степени, что он становится достойным высмеивания даже в глазах тех людей, которые изначально относятся к нему вполне серьезно. Этот фильм – комната кривых зеркал с эффектом бесконечности. Берется, например, в качестве персонажа, комедийный актер, прославившийся умением особо смачно пускать ветры. К тому же ему добавлен классический актерский порок – пристрастие к наркотику. Над ним будет смеяться и тот, кто в принципе такие комедийные шоу не смотрит, и тот, кто шоу смотрит и радостно смеется, когда кто-нибудь пукнет. Причем последний даже не поймет, что в этом фильме и над такими зрителями смеются. Потому что не было бы спроса на эти шоу - не было бы и предложения. В фильме пародируются, разнообразно и с юмором, совершенно разнообразные синематографические «общие места»: «герой идет в атаку», «прощание смертельно раненого героя с друзьями», «герой и ребенок», «герой – и дикари», да что угодно. И конечно, пародируется, пардон, очистительный финал, сиречь катарсис. Но надо сразу сказать, этот юмор – все равно достаточно низкого пошиба, и на трезвую голову это смотреть я бы стала. Тонкая, умная пародия и вообще американскому кино особо не свойственна.
Я очень не люблю боевики. Даже не за дурную игру актеров, не за наполненный банальностями сценарий и всегда одинаковое развитие событий, а также бедный до полного убожества язык (в одном из последних боевиков, которые я переводила, в каждую – я не шучу, в каждую – фразу вставлялось обращение «hey, man»). Нет, терпеть я их не могу за то, что, как и порнографические фильмы, они апеллируют к самым низким человеческим инстинктам. Не случайно одна из самых частых тем – это месть (за брата-друга-семью и т.п.). Отомстить за своих или спасти мир (можно и то и другое) – еще одно общее место американского кино. Не надо вспоминать Ореста и древнегреческую трагедию. Цели здесь прямо противоположные. У трагедии – очистить и возвысить душу человека, у боевика – разбудить то примитивное, что дремлет в глубине души. Когда «сопереживание», о котором писал Аристотель, выражается лишь в сжимании кулаков и напряжении мышц зрителя во время драки главгероя, а также мысли «получи, сука, так его, гада» - это не возвышение души. Это прямое втаптывание ее в грязь. Я вынуждена порой смотреть такие фильмы, потому что их перевожу, но после этого хочется пойти под душ – текучая вода лучше всего смывает негативные эмоции. Последний подобный фильм как раз был связан с войной во Вьетнаме – и крутой лос-анжелесский полицейский мстил гавайским военным-торговцам наркотиками и оружием, которые убили его напарника и брата напарника. Что меня изумило больше всего – что к концу фильма умертвили всех более или менее положительных героев, включая не только напарника, но и гавайского полицейского, помогавшего главгерою, девушку, помогавшую главгерою, и ее отца. Зато главгерой (Спайдер его зовут, но через Y, так что он хотя бы по стенкам не бегал) замочил убийцу напарника и торжественно вытащил у него из кармана полицейский значок. Вот здорово-то. Смысл фильма теряется в тумане… Зачем нужен герой, который никому не помог и никого не спас?
А сегодня я переводила фильм об израильском разведчике. Поскольку это фильм ВВС, то снят он относительно неплохо, а речь в нем шла о том самом разведчике, который своей информацией обеспечил победу Израиля в Шестидневной войне с Сирией. Один минус – снято с явно произраильской точки зрения, хотя попытка сохранить объективность не совсем провалилась. Очень жаль высокопоставленного сирийца, который считал шпиона своим другом и стопроцентно ему доверял. И жаль разведчика, потому что он тоже был привязан к этому сирийцу. Я неоднократно размышляла над вопросом о шпионаже, потому что в одной из моих повестушек есть подобная фигура. Как же это все-таки страшно, когда тебе приходится ради высокой цели предавать тех, кто тебе доверяет. Как это страшно, когда приходится делать выбор и не спасать одного сейчас, чтобы спасти десятки потом. Как часто приходится идти по лезвию бритвы, понимая, что любой твой поступок аморален и неэтичен. И как смотреть в глаза человеку, который тебе верил и тебя любил, а ты его годами обманывал? На самом деле, люди не должны попадать в такие этические петли. Но выбора часто нет – потому что люди в массе до сих пор напоминают стаю волков. Станет ли человечество когда-нибудь добрее и мудрее?
И напоследок – несколько мыслей по поводу фильма «Особо опасен» («Wanted»). Опять, конечно, радует перевод названия. Хотя, помню, больше всего меня изумил перевод названия отличного фильма де Ниро «Good Shepherd» («Добрый пастырь» ) – «Ложное искушение». Вместо осмысленного и вызывающего ряд глубоких библейских и культурных ассоциаций названия – черт-те-что, и главное, непонятно в чем заключалось искушение и почему оно ложное.
читать дальшеФильм меня удивил. Удивил, естественно, не сюжетом, который я разгадала минуте на двадцатой просмотра. Удивил он меня своей глубокой мифологичностью, чего я не ожидала от сюжета, базировавшегося на американских комиксах. Связь судьбы и мифологемы прядения уходит в глубь индоевропейской общности. Думаю, не надо здесь вспоминать о Мойрах, Норнах и других древних божествах, которые держали в руках Нить Судьбы, это и так всем известно. Впрочем, над идеей бинарного кода я, конечно, похохотала – очень в американском духе стилистически снизить и практически обосновать уже давно символический образ. Вместо Божеств – текстильная фабрика, вместо Судьбы – боевики-ткачи (и как же тут обойтись без Джоли, которая играть-то не умеет, зато каменную морду у нее делать получается просто превосходно). Рожденный ползать – летать не может, это факт. Другая мифологема – это разлученные волей судьбы отец и сын, и убийство сыном неузнанного отца (ну опять же, как тут не вспомнить Эдипа!). Еще одна – шут-сумасшедший-пророк, к тому же погибший по ошибке. Ложь во спасение собственной и чужой жизни, обернувшаяся катастрофой. Самопожертвование и готовность следовать долгу, даже если это означает собственную гибель. В фильме много трагических мотивов, хотя все это скрыто за налетом комичности и крутого экшена. Вообще, прием когда комедия перерастает в трагедию характерен и для хорошего кино (например, «Жизнь прекрасна» делится по этому принципу строго на две части). Другое дело, что, право слово, «Wanted» - на трагедию не тянет. Боевик все же, хотя и не совсем.
Мы с плюшевой крысой (она тоже изъявила желание посмотреть фильм, правда, в самых страшных местах я ее прятала за подушку) решили, что тема крыс в этом фильме раскрыта на пять. И опять вспоминаются мифы, хотя обычно речь в них идет не о крысе, а о мыши. Я лично в конце со вкусом зачитала отрывок и баллады Жуковского:
Пал на колени епископ и криком
Бога зовет в исступлении диком.
Воет преступник... а мыши плывут...
Ближе и ближе... доплыли... ползут.
Вот уж ему в расстоянии близком
Слышно, как лезут с роптаньем и писком;
Слышно, как стену их лапки скребут;
Слышно, как камень их зубы грызут.
Вдруг ворвались неизбежные звери;
Сыплются градом сквозь окна, сквозь двери,
Спереди, сзади, с боков, с высоты...
Что тут, епископ, почувствовал ты?
Зубы об камни они навострили,
Грешнику в кости их жадно впустили,
Весь по суставам раздернут был он...
Так был наказан епископ Гаттон.
Кино
Длинный и, наверно, нудный пост-рассуждение о кино. Навеяло. Устала я как-то от переводов.
«У троллей есть аура, называется «гламур» (перевод фильма «Хеллбой-2»)
читать дальше
И напоследок – несколько мыслей по поводу фильма «Особо опасен» («Wanted»). Опять, конечно, радует перевод названия. Хотя, помню, больше всего меня изумил перевод названия отличного фильма де Ниро «Good Shepherd» («Добрый пастырь» ) – «Ложное искушение». Вместо осмысленного и вызывающего ряд глубоких библейских и культурных ассоциаций названия – черт-те-что, и главное, непонятно в чем заключалось искушение и почему оно ложное.
читать дальше
«У троллей есть аура, называется «гламур» (перевод фильма «Хеллбой-2»)
читать дальше
И напоследок – несколько мыслей по поводу фильма «Особо опасен» («Wanted»). Опять, конечно, радует перевод названия. Хотя, помню, больше всего меня изумил перевод названия отличного фильма де Ниро «Good Shepherd» («Добрый пастырь» ) – «Ложное искушение». Вместо осмысленного и вызывающего ряд глубоких библейских и культурных ассоциаций названия – черт-те-что, и главное, непонятно в чем заключалось искушение и почему оно ложное.
читать дальше