ТиаринДобро пожаловать!
Просматривала старый файл, где сохранены беседы с моей работодательницей. Тема: любимая работа. Осторожно: обсценная лексика.
Вводная: довелось мне переводить фильм для сети кинотеатров "Люксор". Фильм на французском, а переводила я английские субтитры. Бывает и хуже - японский мультфильм с итальянской озвучкой и английскими монтажками. А мне еще тайм-код ставить.
читать дальшеKianit (20:15:53 29/07/2008)
Тут все есть. Лесбиянки, наркоманы, бандюки. Мечта, а не фильм
ХХХ (20:17:02 29/07/2008)
муахаха!
Kianit (20:43:11 29/07/2008)
Песец. Бандюки оказались ментами. ПЕСЕЦ. Они замочили других бандюков. Но это еще не все, трепещите. Они погнались за скейтерами-свидетелями и стреляли в них. ПРИ СВИДЕТЕЛЯХ. ГДЕ ПОЛНО НАРОДУ. ПЕСЕЦ.
Сценаристу - зрители оглохли от собственных апплодиментов
XХХ (20:43:25 29/07/2008)
Я ролик переводила))))
Kianit (20:44:15 29/07/2008)
Я думаю, может, это у меня галлюцинации? И это показывают в кино? Ноу комментс.
XХХ (20:44:28 29/07/2008)
Ну, гавно)
Kianit (20:45:07 29/07/2008)
Бывают фильмы 1, 2 и 3 категорий. Этот - 7.
XХХ (20:45:29 29/07/2008)
Это назвается неформальное кино.
XХХ (20:45:39 29/07/2008)
Или еще лучше - фестивальное.
Kianit (20:45:58 29/07/2008)
Праздничное...
Kianit (20:46:04 29/07/2008)
Праздник для идиотов.
Kianit (20:55:21 29/07/2008)
Рабочий момент. Слова "сукин сын" и "задница" тоже табу?
XХХ (20:55:27 29/07/2008)
Нет.
Kianit (20:55:49 29/07/2008)
А дерьмо чем хуже? *оскорбленно* Почему "дерьмо" нельзя?!
XХХ (20:56:11 29/07/2008)
Оно не хуже оно дерьмовее))))))))))
Kianit (20:56:37 29/07/2008)
Дорогая редакция...
Я помещу этот диалог в свой дневник. он эпохален.