На первом занятии, когда мы с греком читали пары типа "моль - мол", чтобы понять, что такое твёрдость-мягкость в русском, нам попалось "мать - мат".
- Олия, а что такое "мат"? - спросил меня грек на свою беду. Или на мою. Или, наоборот, на счастье.
- Как, - поразилась я до глубины желудка, - три года в России, и ты не знаешь великого русского мата?
После объяснений разнообразных значений этого многогранного слова мы продолжили фонетику, и я думала, что все. Но на следующем занятии грек осторожно поинтересовался: "Олия, у меня тут есть книга про русский мат, не могли бы мы включить ее чтение в программу?" Боюсь, мои глаза загорелись нездоровым энтузиазмом. Надо признаться, я люблю хреноматерные выражения и обсценную поэзию вроде Баркова.
- Бат оф корс! - воскликнула я. - Я же профешнл! Я лингвист, а это часть великого русского!
И наступило оно, сегодняшнее занятие. Несчастный директор не успел сделать свое задание, и я решила начать с довольно безобидных способов обозвать сотрудников лентяями и тунеядцами, но в середине занятия грек сказал:
- Так, я понял, это все цензурно, а мат?
И мы ударили по матерным корням и эвфемизмам. С наглядной демонстрацией картинок хрена из Яндекса и объяснений про фаллические символы. С глубокой этимологией и массой наглядных примеров и ситуаций.

Я-то получила массу удовольствия, как и он, но вот помянут ли меня добрым словом сотрудники фирмы, коей он директор, - не знаю.